Paseo de las Palmeras renovation Ceuta (Spain) 2001/2003 Partners: José Luis Pérez Marín, architect. Antonio Molina Ortiz and Vicente Vicent, engineers. Collaborators: Juan Astorga, Rocío Salvador, Ismael Martínez, Rocío Martín, Desirée González, Judith Martínez, Nordim Abdesalam, Mayte Martín, Francisco Pantano, architects. Manuel Pérez Marín, quantity surveyor. José Luis Pérez Díaz, engineer. José Luis Gómez Barceló, historian. Ricardo Ugarte, biologist. Younès Rahmoun, visual artist.
acoustic protection/protection acoustique/protección acústica
We knew from the beginning that a new road with more lanes meant more traffic, and so more acoustic pollution. We thought we would cause some problems to the inhabitants of the "Paseo de las Palmeras". We decided to protect them covering the road with an acoustic protection.
For the tender we proposed a cover made of copper, but later we developed the idea with the help of Audioscan, an acoustic consultant that made a report on how the project will affect the dwellings already existed.
Nous savions depuis le début qu'une nouvelle route avec plus de voies signifiait plus de trafic et donc plus de pollution sonore. Nous pensions que nous causerions des problèmes aux habitants du Paseo de las Palmeras, pour cette raison nous avons décidé de les protéger en couvrant la route partiellement avec une protection acoustique.
Pour l'appel d'offres nous avons proposé une couverture en cuivre, mais plus tard nous avons développé l'idée avec l'aide d'Audioscan, un consultant acoustique qui a fait un rapport sur la façon dont le projet affectera les logements existants.
Sabíamos desde el principio que una nueva carretera con más carriles significaba más tráfico, y por lo tanto más contaminación acústica. Pensamos que causaría algunos problemas a los habitantes del Paseo de las Palmeras, así que decidimos protegerlos cubriendo parcialmente el viario con una protección acústica.
Para la licitación propusimos una cubierta de cobre, pero más tarde desarrollamos la idea con la ayuda de Audioscan, un consultor acústico que hizo un informe sobre cómo el proyecto afectaría a las viviendas ya existentes.
In 2001 there were no noise regulation in Ceuta but we knew European Union was preparing one that was going to be applied, first in big cities, later in smaller ones, that means we knew in the futur, Ceuta authorities would have to apply a new regulation concerning noise pollution, therefore to give a solution in places that exceed the limits established by the european regulations. As Audioscan's study said, the new Paseo de las Palmeras was going to need a solution because they were going to exceed more than 70dBA during the day, a prediction confirmed by the Noise Strategical Map approved by the city in 2014. However, the city has done yet nothing to solve this problem, they created, and they have to resolve to respect the european regulation.
Finally the authorities decided not to build the protection, officially, because it was very expensive, but the real fact is that they found it very contemporary.
En 2001, il n'y avait pas de réglementation à propos du bruit à Ceuta, mais nous savions que l'Union Européenne préparait une qui allait être appliquée d'abord dans les grandes villes, puis dans les petites, ce qui signifiait que dans l'avenir, les autorités de Ceuta devront appliquer une nouvelle règlementation concernant la pollution sonore, afin de donner des solutions dans des lieux qui dépassent les limites fixées par la réglementation européenne. Le rapport d'Audioscan avait déjà prévu le besoin de protéger les logements du "Paseo de las Palmeras", car ils allaient atteindre plus de 70dBA pendant la journée, une prédiction confirmée par le Plan Stratégique de Pollution Sonore approuvé par la ville en 2014. Cependant, la ville n'a rien fait encore pour résoudre ce problème, ils ont créé, et qu'ils doivent résoudre par loi.
Finalement, les autorités ont décidé de ne pas construire la protection, officiellement parce que c'était très coûteux, mais le fait réel est qu'ils l'ont trouvé que formellement elle était très contemporaine.
En 2001 no había aún regulación alguna sobre el ruido en Ceuta, pero sabíamos que la Unión Europea estaba preparando una que se iba a aplicar primero en las grandes ciudades y más tarde en las pequeñas, ello significaba que en el futuro, las autoridades de Ceuta tendrían que aplicar una normativa de ruido y por tanto que tendrían que intervenir en aquellos lugares en los que se superasen los límites establecidos por la normativa europea. Según el estudio de Audioscan, el nuevo Paseo de las Palmeras iba a necesitar una solución porque iban a superar los 70dBA durante el día, una predicción confirmada por el Mapa Estratégico de Ruido aprobado por la ciudad en 2014. A día de hoy, la ciudad no ha Hecho todavía nada para solucionar este problema, que ellos crearon, y que tendrán que resolver lo antes posible para cumplir la regulación europea.
Finalmente las autoridades decidieron no construir la cubierta, oficialmente porque era muy costosa, pero el hecho real es que la encontraron demasiado contemporánea para sus gustos.
creation
Once we understood the behavior of traffic noise, we could really start to work on the protection. We didn't want to create something and then call some acoustic engineers to make it works. That's why the collaboration with AudioScan was so important, from the beginning. When we decided to optimise the components of the protection (mainly to save money) we realised we didn't need to cover everything with copper, besides, that material was going to avoid the view over the fortifications. Finally we decided to use polycarbonate panels (from Plexiglas) and stainless steel mesh (from GDK), materials more interested from a plastic point of view in this case.
Une fois que nous avons compris le comportement du bruit, nous pouvions vraiment commencer à travailler sur la protection. Nous ne voulions pas créer quelque chose et ensuite appeler des ingénieurs acoustiques pour le faire marcheer. C'est pourquoi la collaboration avec AudioScan a été si importante, dès le début. Lorsque nous avons décidé d'optimiser les composants de la protection (principalement pour économiser de l'argent), nous avons réalisé que nous n'avions pas besoin de tout couvrir avec du cuivre, en outre, ce matériau allait éviter la vue sur les fortifications. Finalement, nous avons décidé d'utiliser des panneaux en polycarbonate (avec Plexiglas) et en acier inoxydable (avec GDK), des matériaux que dès un point de vue plastique étaient plus intéressants dans ce cas-là
Una vez que entendimos el comportamiento del ruido del tráfico, podríamos realmente empezar a trabajar en la protección. No queríamos crear algo y luego llamar a ingenieros acústicos para que que lo hicieran funcionar, por eso la colaboración con AudioScan fue tan importante, desde el principio. Cuando decidimos optimizar los componentes de la protección (principalmente para ahorrar dinero) nos dimos cuenta que no necesitábamos cubrir todo con cobre, también porque iba a impedir las vistas sobre las fortificaciones. Finalmente decidimos utilizar paneles de policarbonato (de Plexiglas) y malla de acero inoxidable (de GDK), materiales que desde el punto de vista plástico eran más interesantes para este caso.
We knew what to build and the materials to use, but we still had to think about how to build it. We had no time at all and we had to figure out a structure system very easy to install, and very quickly. The best solution we found was to use steel frames (with three variations of the shape) where we were going to attach stainless steel wires. It didn't mean it was going to be a tensile structure because we used the wire with steel frames to build very light beams, on which we would support the steel mesh and the polycarbonate panels (the real shade against the noise).
Nous savions ce qu'il fallait construire et avec quels matériaux, mais nous devions encore réfléchir à la façon de le construire. Nous n'avions pas du temps et nous avons dû imaginer un système de structure très facile à installer et très rapidement. La meilleure solution que nous avons trouvé était d'utiliser des portiques en acier (avec trois variations de la forme) où nous allions attacher des fils en acier inoxydable. Cela ne voulait pas dire qu'il s'agissait d'une structure tendue parce que nous utilisions le fil avec des cadres en acier pour construire des poutres très légères, sur lesquelles nous soutiendrions la maille métallique et les panneaux en polycarbonate (la véritable protection contre le bruit).
Sabíamos qué construir y con qué materiales, pero todavía teníamos que pensar en cómo construirlo. No teníamos mucho tiempo y tuvimos que imaginar un sistema de estructura muy fácil de instalar, y muy rápidamente. La mejor solución que encontramos fue usar unos pórticos de acero (con tres variaciones de forma) donde íbamos a fijar unos cables de acero inoxidable. No se trataba de una estructura propiamente tensada, porque usábamos los cables junto a unos marcos metálicos para conformar unas vigas muy ligeras, sobre las cuales apoyaríamos la malla de acero y los paneles de policarbonato (que eran la verdadera protección contra el ruido).