🅦 Neo-medieval fortifications Ceuta (Spain) 1998-2000
For two years we have been working on the rehabilitation of some of the fortifications built between 1859 and 1884, along the border with Morocco. However, the works have been done by a "workshop school" (escuela taller), meaning that we have been teaching a group of young people how to build. Nowadays none of them have been finished because authorities do not find interesting to visite them...
.....
Pendant deux ans, nous avons travaillé dans la réhabilitation de certaines des fortifications construites entre 1859 et 1884, tout au long de la frontière avec le Maroc. Cependant, les travaux ont été réalisés par une "école-atelier", ce qui signifie que nous avons enseigné à un groupe de jeunes différents métiers de la construction. Aujourd'hui, aucun d'entre eux n'a été terminé parce que les autorités ne trouvent pas intéressant de les visiter...
.....
Durante dos años hemos estado trabajando en la rehabilitación de algunas de las fortificaciones construidas entre 1859 y 1884, a lo largo de la frontera con Marruecos. Sin embargo, las obras han sido realizadas por una "escuela taller", lo que significa que hemos estado enseñando a un grupo de jóvenes cómo construir. Hoy en día ninguno de ellos ha sido terminado porque las autoridades no creen que sea interesante visitarlas...
more information about the history of these fortifications:
Príncipe Alfonso 2002 Collaborator Ismael Martínez Martín, architect
We started to work with the students of the "school-atelier" but we had no project, so, while we were doing it, we started the demolition of all the elements added through the history. We proposed to use it as a training centre for the neighborhood but they just used it to keep young people entertained but with no future project for the fortification.
.....
Nous avons commencé à travailler avec les étudiants de "l'école-atelier", mais nous n'avions aucun projet architectonique, alors, pendant que nous le faisions, nous avons commencé la démolition de tous les éléments ajoutés à travers l'histoire. Nous avons proposé de l'utiliser comme un centre de formation pour le quartier, mais ils l'ont juste utilisé pour tenir occupés les jeunes, mais sans projet pour l'avenir de la fortification.
.....
Comenzamos a trabajar con los estudiantes de la escuela-taller, pero sin un proyecto arquitectónico, así que, mientras lo estábamos haciendo, empezamos la demolición de todos los elementos añadidos a lo largo de la historia. Propusimos utilizarlo como un centro de formación para el vecindario, pero ahora solo lo usan para más cursos y así tener entretenidos a los jóvenes, pero sin proyecto futuro para el fuerte.
Francisco de Asís 1999 Draughtsman: Patricia Fuentes
This place is very important because of migratory birds, more than 100 species per year cross the strait of Gibraltar. The fortification would be a very good point to use as an observatory. To make it possible, we also needed a place where the guards could stay, so we built a small building, adapted to the topography. We also planted a hundred of trees, so the schools could come to watch birds and to learn more about the flora of the city. The authorities didn't want to finish it because they said they have not money to make the observatory works.
.....
Cet endroit est très important à cause des oiseaux migrateurs, plus de 100 espèces par an traversent le détroit de Gibraltar. La fortification serait un très bon point à utiliser comme observatoire. Pour que cela soit possible, nous avons également besoin d'un endroit où les vigilants pourraient rester, donc nous avons construit un petit bâtiment, adapté à la topographie. Nous avons également planté une centaine d'arbres, afin que les écoliers puissent venir observer les oiseaux et en apprendre davantage sur la flore de la ville. Les autorités n'ont pas voulu finir les travaux parce qu'elles ont dit qu'elles n'avaient pas d'argent pour faire fonctionner l'observatoire.
.....
Este lugar es muy importante debido a las más de 100 especies de aves migratorias que atraviesan cada año el estrecho de Gibraltar. La fortificación sería un magnífico lugar para usarse como observatorio. Para ello, también necesitábamos un lugar donde los vigilantes pudieran quedarse, así que construimos un pequeño edificio adaptado a la topografía. También plantamos un centenar de árboles, para que los colegios pudieran venir a observar aves y aprender más sobre la flora de la ciudad. Las autoridades no quisieron terminarlo porque dijeron que no tenían dinero para el funcionamiento de las instalaciones.
Aranguren 2000 Draughtsman: Patricia Fuentes
At the beginning, politicians wanted a youth hostel inside the fortification, but there were not enough space. We proposed to build wooden cabins for children and to let the fortification empty. There was (and there is) a structural problem with the fort, a crack divides the building in two. During two years, we studied the behavior of the crack with the "Laboratorio de Control de Calidad" (with Juanjo García Valero, José María Pellicer and Simón Chamorro). They found a fault that is still active and passes through the same place, in addition to the soil composed by expansives clays. The civil engineer, Antonio Molina propose a structural system to avoid the collapse of the fortification, but the authorities never did it.
.....
Au début, les politiciens voulaient une auberge de jeunesse à l'intérieur de la fortification, mais il n'y avait pas assez d'espace. Nous avons proposé de construire des cabanes en bois pour les enfants et de laisser la fortification vide. Il y avait (et il y a) un problème structurel avec le fort, une fissure divise le bâtiment en deux. Pendant deux ans, nous avons étudié le comportement de la fissure avec le "Laboratoire de Contrôle de Qualité" (avec Juanjo García Valero, José María Pellicer et Simón Chamorro). Ils ont trouvé une faille qui est encore active et qui passe par le même endroit, en plus, le sol est composé par des argiles expansives. L'ingénieur civil Antonio Molina a proposé un système structurel pour éviter l'effondrement de la fortification, mais les autorités ne l'ont jamais fait.
.....
Al principio, los políticos querían un albergue juvenil dentro de la fortificación, pero no había suficiente espacio. Propusimos construir unas cabañas de madera para niños y dejar la fortificación vacía. Había (y todavía hay) un problema estructural con el fuerte ya que una grieta divide el edificio en dos. Durante dos años, estudiamos el comportamiento de la grieta con el Laboratorio de Control de Calidad (con Juanjo García Valero, José María Pellicer y Simón Chamorro), encontraron una falla que todavía está activa y pasa por el ese preciso lugar, además, el suelo está compuesto por arcillas expansivas. El ingeniero civil Antonio Molina propuso una solución estructural para evitar el colapso de la fortificación, pero las autoridades nunca lo realizaron.
Piniés 2004 Collaborator Judith Martínez Martín, Rocío Martín Guerrero, architects
After the experience with the works on Francisco de Asís fort, we proposed a project conditioned by the inner spaces and the construction system of the fortification. Because the concret slab (built in the 40s) needed to be demolished we though it could be interested to let people watch the complet inner space, without horizontal divisions, but keeping the three levels, using a semi-transparent deck. Moreover, instead of changing the interior coating (no coating would resist because of the humidity accumulated in walls), we decided to use a stainless steel mesh that could be modified by children, changing not only the wall surface, but the whole volume. The works started but they never finished it.
.....
Après l'expérience avec les travaux sur le fort Francisco de Asís, nous avons proposé un projet conditionné par les espaces intérieurs et le système constructif de la fortification. Puisque la dalle en béton (construite dans les années 40) devait être démolie, nous avons pensé que peut-être allait être intéressant de laisser l'espace intérieur complètement vide, sans divisions horizontales, mais en gardant les trois niveaux, pour cela il fallait utiliser une dalle semi-transparente, avec des grilles. Par ailleurs, au lieu de changer le revêtement intérieur (aucun revêtement ne résisterait à cause de l'humidité accumulée dans les murs), nous avons décidé d'utiliser une maille en acier inoxydable qui pourrait être modifiée par les enfants, en changeant non seulement la surface du mur, mais tout le volume. Les travaux ont commencé mais ils n'ont jamais fini.
.....
Después de la experiencia con las obras sobre el fuerte Francisco de Asís, propusimos un proyecto condicionado por los espacios interiores y el sistema constructivo de la fortificación. Debido a que la losa de hormigón (construida en los años 40) necesitaba ser demolida, pensamos que podía ser interesante dejar visible, al completo, el espacio interior, sin divisiones horizontales, pero manteniendo los tres niveles, usando un forjado de paneles trámex. Por otra parte, en lugar de cambiar el revestimiento interior (ningún material resistiría debido a la humedad acumulada en las paredes), decidimos utilizar una malla de acero inoxidable que podría ser modificada por los niños, cambiando no sólo la superficie de la pared, sino todo el volumen. Los trabajos comenzaron pero nunca se terminaron.